top of page

[コードについて考える(翻訳/違反/外部) / About code. ( translation / violation / the outside )

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ 161

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 162

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 163

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 164

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ 165

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ 166

‎الُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ 167

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ 168

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ 169

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 170

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 171

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 172

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ 173

 

161.同胞ルートが、かれらに、「あなたがたは主を畏れないのですか。」と言った時を思い起しなさい。

162.「本当にわたしは、あなたがたへの誠実な使徒です。

163.だからアッラーを畏れ、わたしに従いなさい。

164.わたしはあなたがたにこのことで報酬を求めません。わたしへの報酬は、唯々万有の主から(いただく)だけです。

165.あなたがたは創造された者の中男だけに近付き、

166.主があなたがたのために創られた配偶者を顧みないのですか。いや、あなたがたは罪を犯す者です。」

167.かれらは(答えて)言った。「いい加減止めないなら、ルートよ、あなたは必ず追放されるでしょう。」

168.かれ(ルートは)言った。「わたしは、本当にあなたがたの行いを忌み嫌っています。

169.主よ、わたしとわたしの家族を、かれらの所業から御救い下さい。」

170.それでわれは、かれとかれの家族を凡て救った。

171.後に残った、老女(ルートの妻)は別であったが。

172.それから、われは外の者を滅ぼした。

173.われは、(石の)雨をかれらの上に降らせた。警告されていた者たちには、災厄の雨であった。

 

訳:三田了一(日本ムスリム協会発行『日亜対訳注解聖クルアーン』第6刷より)

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ 161

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 162

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 163

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 164

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ 165

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ 166

‎الُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ 167

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ 168

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ 169

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 170

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 171

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 172

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ 173

 

161.リートsodomites送信者
162. 彼は自分の兄弟のロットは慎重にならないことを伝えましたか?
163. 私はあなたに忠実な使徒です
164. Fatqva神vatyvn
165. そして、私の報酬は、万有の主からのみです
166. 両方の世界の男性Ototon
167. そして、何あなたの主は、あなたの妻のために作成されますが、あなたの民俗Aadunを残します
168. 彼らはないと述べているが、 Oロットは、取締役の間である
169. 彼はあなたの仕事に言っAlqalin
170. 主よ、作業よりも、私と私の家族を救います
171. 彼の家族や仲間Venginah
172. 掟に背く者は、違法な性交の雨の全知をコミット

 

訳: Google翻訳

‎160. العقارات قوم لوط المرسل
‎161. وقال انه اقول لكم ان شقيقه من الكثير ليس حذرا؟
‎162. أنا الرسول المؤمنين بك
163. Fatqva الله الفاتيكان
‎164. ولي من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
‎165. الرجال Ototon من كلا العالمين
‎166. و، ما هو الخاص بك الرئيسية، ولكن سيتم إنشاء لزوجتك، وترك Aadun الشعبي الخاص بك
‎167. وقالوا أنه لا يوجد يا الكثير، ليكون بين مجلس الإدارة
‎168. وقال Alqalin لعملك
‎169. يا رب، من العمل، وحفظ عائلتي وبلدي
‎170. عائلته وزملائه Venginah
‎171. ومع ذلك، فقد تم ترك الرجل العجوز وراء
‎172. بعد ذلك، لدينا لتدمير شخص آخر
‎173. عصيت الذي هو في القانون، تلتزم المطر من المعرفه من الجماع غير المشروع

161 道路の兄と、それは言われたときにそれらのために、「あなたが行うことが主の恐れはありません。"、覚えていてください。

162 「私は本当に誠実な使徒ますよ。

163 アッラーを守り、わたしに従いなさい。

164 私はあなたのためにこの事で報酬を要求しません。私の報酬は(取得)良いだけの世界の主からです。

165 私は、作成されたものの中で唯一の男に近づきます

166 主は、あなたの作成したペアを無視しないでください。いいえ、あなたは誰の罪。「

167 彼は、彼ら(答)と述べました。 「あなたが汚れていない、あなたのルートを行い停止しない場合は、亡命のことを確認します。」

168 彼(ルート)。そして、あなたから「私は本当にImikira」を実施しました。

169 卿、私の家族と私は、彼らのビジネスからお救いください。「

170 そこで彼は、すべて彼の家族と一緒に保存されました。

171 残りの後、老婆(妻のルート)が、彼は違っていました。

172 彼はその後、外部の人を破壊しました。

173 彼らの雨(石)に雨が降りました。災害により雨からだっ警告、。

2016

個展「窓」カタール, Safia Doha Hotel 311にて

at「window」Qatar, Safia Doha Hotel 311

bottom of page